置くか置かせるか

昔話なんですが、男女数人で遊んでたある日のこと。そのうちの一人の女が若干機嫌の悪い状態で、いらいらしているようでした。それでぶっちして帰っちゃうつもりなのか、電話を取り出して掛けようとします。しかし持っていたバッグが邪魔になるらしく、隣りに居た友人の車のボンネットにドン!と置いて放った言葉。「おかして!」

彼女はバッグを「置かして」つまり「置かせてくれ」という意味で言った言葉です。一連の動作を見ていた私と友人は勿論そう理解しましたが、離れて談笑していた者たちは驚いて振り返ります。そう、彼らにしてみれば若い女が大声で「犯して!」と言い放ったわけですから、そりゃびっくりしますわな。ボクぷぷぷ状態。

この場合、彼女はどう言えばよかったのでしょうかね。関西弁故かもしれませんが、私も同じように言うかもしれません。或いは「置いといて」か。

コメント

禁氏 - 08/12/06 01:05 (#cmt620)

同様のケースと致しまして、「回して!」→「輪姦して!」に脳内変換があります

ジェル - 08/12/06 03:58 (#cmt621)

関西付近特有なのかはわからないけど、岡山でも「せ」を「し」と言うことが多い。
例えば「見せて→見して」とかね、「通らせて→通らして」とかさ。
「させて」を「さして」って言うみたい(笑)
今回なら「置かせて」が誤解のない言い方なんだろうね。

Nikki - 08/12/06 15:20 (#cmt622)

そいつは怒り気味に言ったもんだから、周りの反応で気がつきはしたものの、照れ笑いも出来ずに開き直ってました。

コメント投稿

コメント投稿フォーム